태터데스크 관리자

도움말
닫기
적용하기   첫페이지 만들기

태터데스크 메시지

저장하였습니다.

Experiences are preceded by mind, led by mind, and produced by mind.
If one speaks or acts with a pure mind, happiness follows like a shadow that never departs.

외국어를 그대로 쓰는 것은 그 개념에 압도됐을 뿐 제대로 소화해 내지 못했다고 자백하는 것입니다. 이런 점에서 한국의 지식사회가 늘 수입한 지식에 압도되고 있다 해도 과언이 아닙니다.

하지만, "늘"이란 수식어가 틀릴 수도 있는 사례를 찾았습니다.

"진화하는 진화론"이란 책입니다. 책 제목에서 나타나듯, 진화론에 대한 책입니다.

다윈이 쓴 진화의 ‘경전’인《종의 기원》을 영국의 유전학자이자 과학 저술가 스티브 존스가 유전학을 첨가해 다시 썼다. ‘다윈이 살아 있고 6판(1872년)으로 끝난 《종의 기원》의 최신판을 낼 수 있다면 어떻게 될까’라는 아이디어를 바탕으로, 다윈의 차례를 그대로 따라가며 최신 내용으로 버전업했다.
원제는 Almost Like A Whale입니다. 원제보다 번역서 제목이 훨씬 좋습니다.




=(^^)=






댓글을 달아 주세요