기괴한 영어의 단복수
아는 즐거움/영어 공부 :
2008/01/02 07:49
영어를 쓰면서 가장 혼란스러운게 명사의 단수와 복수입니다. 한국어에서는 꼭 필요한 경우가 아니면 명사의 복수를 표기하기 않습니다. 하지만 영어에서는 복수로 쓰일때는 꼭 복수로 표기해야 하는데, 문제는 복수로 쓰일만한 명사가 아닌데도 복수로 써야할 때가 종종 있다는 것입니다.
뉴욕타임즈 기사 "The new year's cocktail: Regret with a dash of bitters"에서 bitter는 쓴맛, 고통을 가리키는 명사입니다. 상식적으로 bitter는 가산명사가 아닙니다. 쓴맛 하나, 쓴맛 둘, ... 말이 안되죠. 그런데, 영어에서는 가산명사처럼 씁니다. bitter를 명사로 쓸때는 the bitter라고 하거나, bitters라고 합니다.
뉴욕타임즈 기사에서 bitter는 칵테일에 섞는 쓴맛의 술 (고미제)을 가리키는 것 같습니다.
a dash of 는 적은 양을 (칵테일처럼) 첨가하는 것을 말합니다.
기사 내용은 가지 않은 길에 대한 후회가 정신건강에 아주 해롭다는 겁니다.(ruminating on paths not taken is an emotionally corrosive exercise). 과거의 선택으로 인해 안좋은 일이 있었다면, 그 일로 인해 잃은 것뿐 아니라, 그 일로 내가 어떻게 성숙했는지를 보는게 정신건강에 좋다고 하는군요 (Good therapists have long known the value of seeing regretted choices in the context of what has been gained as well as lost).
가산명사같지 않은 가산명사
it is a learned ability.
That’s a dead end
A recent Columbia study
an emotionally corrosive exercise
To help those of us making resolutions this week, ...
뉴욕타임즈 기사 "The new year's cocktail: Regret with a dash of bitters"에서 bitter는 쓴맛, 고통을 가리키는 명사입니다. 상식적으로 bitter는 가산명사가 아닙니다. 쓴맛 하나, 쓴맛 둘, ... 말이 안되죠. 그런데, 영어에서는 가산명사처럼 씁니다. bitter를 명사로 쓸때는 the bitter라고 하거나, bitters라고 합니다.
뉴욕타임즈 기사에서 bitter는 칵테일에 섞는 쓴맛의 술 (고미제)을 가리키는 것 같습니다.
a dash of 는 적은 양을 (칵테일처럼) 첨가하는 것을 말합니다.
기사 내용은 가지 않은 길에 대한 후회가 정신건강에 아주 해롭다는 겁니다.(ruminating on paths not taken is an emotionally corrosive exercise). 과거의 선택으로 인해 안좋은 일이 있었다면, 그 일로 인해 잃은 것뿐 아니라, 그 일로 내가 어떻게 성숙했는지를 보는게 정신건강에 좋다고 하는군요 (Good therapists have long known the value of seeing regretted choices in the context of what has been gained as well as lost).
Dr. King has followed groups of people for years and found that this knack for self-evaluation develops over time; it is a learned ability. “To elaborate on loss, to look for some insight in it, is not just what a psychologically mature person does,” Dr. King said. “It’s how a person matures. That’s what the studies show.”다음은 젊은 나이에 이혼한 한 여성이 한 말입니다. 이혼으로 인해 잃은 것에 매달리기 보다 얻은 것이 무엇인가에 초점에 맞추었습니다.
“I feel fortunate in a backhanded way to have experienced misfortune as a young woman. I feel it taught me humility ... and the ability to regroup. ... Life is good but not lavish. It’s hard work and we have to give each other a hand once in a while.”고통스런 과거를 극복하는 한가지 방법은 제3자의 입장에서 스스로의 과거를 보는 것이라고 합니다. 마치 영화를 보듯 말지요.
A recent Columbia study found that reimagining painful scenes from a third-person point of view, as if seeing oneself in a movie, blunted their emotional sting and facilitated precisely the sort of clearheaded self-perception that Dr. King described.----------
가산명사같지 않은 가산명사
it is a learned ability.
That’s a dead end
A recent Columbia study
an emotionally corrosive exercise
To help those of us making resolutions this week, ...
'아는 즐거움 > 영어 공부' 카테고리의 다른 글
| 영어공부에 문법을 잊으라고? (0) | 2008/01/07 |
|---|---|
| 기괴한 영어의 단복수 (0) | 2008/01/02 |
| 세계에서 제일 많이 쓰는 영어가 Broken English입니다 (0) | 2007/12/16 |
| 대본이 있는 영어뉴스 사이트 (2) | 2007/12/13 |
|
|


댓글을 달아 주세요